8618636763_309f95c7fd_o-1-Terms of Concealment: Junot Díaz and the Language of Masculinity | Devise Literary

What’s interesting about these terms isn’t what they mean so much as how they’re employed: Díaz always uses them when discussing relationships, both sexual and emotional. His Spanish, then (which is never translated for non-Spanish speakers), not only adds to the authenticity of the narrator, but also functions, for the English-speaking reader, as a distancing device between Yunior and his actions, his seeming lack of moral compass. This usage both emphasizes the words and obfuscates their meaning. And finally, because Spanish is Yunior’s native language, his method of obscuring his inner self employs the words of his earliest—and one might argue, most fundamental—form of expression. Continue reading…

Advertisement

screen-shot-2016-10-28-at-9-59-15-amThe Difficult Second Album | Read It Forward

Okay, so now you’ve published your first novel! And, better still, it’s highly acclaimed! Your picture’s in The New York Times! You may have even won a prestigious award! All of your dreams have come true!

Now all you have to do is repeat the process all over again, except now the likeliness of duplicating the first book’s impact, receiving the same accolades, and winning more awards is basically a fraction of what it was your initial go around—which, even then was pretty remote—and if you understandably fail to achieve these things (again), you’ll disappoint people you’d never asked to esteem you so highly in the first place—and here you thought you’d made it and were finally free from the thankless work of obscurity, but these people, the very ones who lifted you from anonymity, now seem to be almost deliberately forcing back down into it. Continue reading…

footnotesOn the Fine Art of the Footnote | Literary Hub
In fact, what all of these works show—from Nabokov and Wallace to Danielewski and Boully—is that experimentation quickly stops being experimental when it works well, and gives way to progression. Expanding the limits of storytelling is not the job of all storytellers, and some attempts at this have failed to produce worthwhile results, but what the aforementioned artists have proven is that once we accept a new form—i.e., once it’s stripped of its novelty—we allow ourselves to see just how useful and radical and profound it can be.

Quote-mark-blackandwhiteUnquote: The Benefits of Excising Quotation Marks | The Millions
Quotation marks can be insidious little creatures. They have immense, unacknowledged power. They can turn a good idea into a “good idea.” With the simple addition of the those lines, something that would have been accepted for only its definition becomes suspect, questionable, even a parody of itself. Quotation marks render a statement euphemistic, a cover for the real thing, as in, He’s with his “friend” Andrew. Or they can be dysphemistic, as in, He’s with his “boyfriend” Andrew. Words surrounded by light, floating lines seem to lift right off the page, hovering over it, detached from any fixed meaning.